To the Cuckoo
O blithe newcomer! I have heard,
I here thee and rejoice:
O Cuckoo! Shall I call you the bird,
or but a wandering voice?
I here thee and rejoice:
O Cuckoo! Shall I call you the bird,
or but a wandering voice?
Well I am lying on the Grass
thy twofold shout I hear;
from hill to hill it seems to pass,
At once far off and near.
thy twofold shout I hear;
from hill to hill it seems to pass,
At once far off and near.
Though babbling only to the vale
Of sunshine and flowers,
Thou bringest unto me a tale
Of visionary hours.
Thrice welcome, darling of the spring!
Even yet thou art to me
No but, but an invisible thing,
a voice, a mystery;
Even yet thou art to me
No but, but an invisible thing,
a voice, a mystery;
The same whom in my schoolboy days
I listen to; that cry
which made me look a thousands days
in bush, and tree and sky.
I listen to; that cry
which made me look a thousands days
in bush, and tree and sky.
To seek thy I often rove
through woods on the green
and thou wert still a hope, a love
still longed for never seen.
through woods on the green
and thou wert still a hope, a love
still longed for never seen.
And I can listen to thee yet
can lie upon the plain
and listen, till I do beget
can lie upon the plain
and listen, till I do beget
That golden time again
O blessed birth the earth we pace
again appear to be
an unsubstantial, fairy place
that is fit home for thee.
again appear to be
an unsubstantial, fairy place
that is fit home for thee.
-William Wordsworth
word meanings :-
Blithe = हंसमुख, पुलकित
Newcomer = अजनबी
Thee = तुमको
Rejoice = आनंद
Wandering = भटकने वाली
Lying = लेटा हुआ
Twofold = दोहरा
Far off = बहुत दुर
Babbling = गपशप करना, नदी की आवाज
Vale= घाटी
Thou = तुम
Visionary = काल्पनिक
Darling = अतिप्रिय
Invisible = अदृश्य
Mystery = रहस्य
Bush = झाड़ी
Seek = तलाश करना
Rove = निरुद्येश्य घूमना
Woods = जंगल
Wert = था
Longed = इंतजार
Beget = पुन: प्राप्त करना
Pace = कदम-कदम चलना
Unsubstantial =असार, छोटा
Fairy = कल्पनातीत, परियों वाला
Comments
Post a Comment
Please Let me Know your Comment